• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przełożenia mogą być przeróżnego rodzaju oraz stopnia trudności. Rozróżniamy między innymi tłumaczenia techniczne, translacje literatury pięknej, wpisów użytkowych lub translację dokumentacji programów komputerowych – przetestuj tłumaczenia pisemne angielski. Jakikolwiek rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące wpisów użytkowych, na przykład marketingowych na stronie internetowej czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura interesująca zależy w gigantycznym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, lecz również od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest literalnym przekładem słów lub znaczeń, ale polega niemalże na napisaniu rzeczy od oryginalna. Aby pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Bardzo dobre przekłady wierszy i tragedii Szekspira odnajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko przesłanie słów, jakkolwiek też przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, żeby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.